disponibile anche in italiano



Las comunidades online
no son “virtuales”

Un mensaje en la lista mktg de Giancarlo Livraghi gian@gandalf.it
5 de junio de 2000

Traducción de María Copani mcopani@sion.com y Pino Laurenza lauren@uni.net
13 de agosto de 2000


 
 

Desde hace muchos años, en todo el mundo, se sigue hablando de “comunidades virtuales”. Que las comunidades sean uno de los tejidos fundamentales de la red... es un hecho importante y aún no suficientemente entendido (se ha hablado muchas veces de eso en esta lista).

Pero quisiera detenerme sobre la otra palabra: “virtuales”.

Antes de ir al punto... permítanme dos premisas.

Si hablo del significado de una palabra corro el riesgo de pasar por pedante (y no lo soy). Pero no es una banal cuestión de léxico.

Si es claro que definir bien las cosas de las cuales se habla es un instrumento necesario de la comprensión, aparezco como un humilde alumno de Sócrates (y espero serlo). Pero haciendo así uno se arriesga a la cicuta...

“Aclarado esto”... jamás he entendido qué quiere decir “virtual”.

La palabra es usada en una variedad de significados, todos confusos y todos tendientes a confundirnos las ideas. En sustancia significa algo que no existe o la representación “ficticia” de algo que existe.

Quién sabe por qué ninguno jamás ha llamado “virtuales” a cosas que lo son. El teatro, la pintura, el cuento, etcétera... incluso, simplemente, el alfabeto. Probablemente porque los conocemos desde hace milenios, sabemos muy bien que son representaciones de algo pero no por esto son “irrelaes” (también un cuadro abstracto representa ideas, sentimientos, pensamientos, emociones... e suma tiene un “contenido”).

Las comunidades online no son “virtuales“. No son “ficciones” ni “representaciones”. Son tan reales como cualquier otra cosa que consideramos realidad. Están hechas de personas de carne y hueso. Con todas las cualidades y los defectos, los valores y las debilidades, la utilidad y la dificultad de toda comunidad humana. Esto es evidente para quien tiene práctica de la red. Pero si dejááramos de llamarlas “virtuales” quizás también el resto del mundo entendería un poco mejor de qué se trata.

(Hay algunos tipos de comunidades, como mud, moo, muse, etcétera, que tienen algo de “virtual” porque se colocan en situaciones “teatrales”, escenarios construidos; pero eso no significa que no pueda haber, también en aquellas, intercambios humanos “reales” y significativos. De todos modos se trata de un tipo particular de ambiente que no puede definir el concepto general de comunidad).

Naturalmente uno de los motivos por los cuales pocos desean entender qué cosa es una comunidad es que ocuparse de esto es trabajoso. Es mucho más facil construir un “sitio” con cuatro muñequitos y sin una idea. Una de las cosas más difíciles de hacer entender, aun hoy, es que la “nueva economía” no es un lugar donde se hacen dos tonterías y llueven millones. No es una lotería o una ruleta, donde se puede incluso ganar pero es más probable perder.

Como en cada cosa de la vida... si se desea obtener un resultado, hay que trabajar.


Hay algunas otras palabras que, en mi opinión, sería mejor eliminar del léxico. Como multimedial. Y todo lo que comienza con ciber (o, peor, cyber que en español es un error de ortografía... y una señal de seudo-anglicismo mal aprendido). Pero esa es otra historia.



home
home