La canzone J’ai deux amours

Giancarlo Livraghi – agosto 2013


Questa è una traduzione italiana della canzone di Josephine Baker.

Non è in metrica, né in rima. Cioè non è “cantabile”. Serve solo per capire il significato.

Dicono che al di là dei mari
Laggiù sotto il cielo chiaro
Esiste una città
Di soggiorno incantato
E sotto i grandi alberi neri
Ogni sera
Verso lei va tutta la mia speranza

Ho due amori
Il mio paese e Parigi
Per loro sempre
Il mio cuore è affascinato
La mia savana è bella
Ma a che serve negarlo
Quella che mi conquista
È Parigi, tutta Parigi
Vederla un giorno
È il mio bel sogno
Ho due amori
Il mio paese e Parigi

Quando talvolta
Vedo da lontano
Un battello che se ne va
Tendo le braccia
E con il cuore che batte di emozione
A mezza voce
Sussurro “portami!”

Ho due amori...

Josephine Baker cantava cosí a Parigi, rievocando l’emozione di quando era lontana. E ovviamente suscitando la simpatia del suo pubblico. Ma non era solo recitazione. Era davvero innamorata di Parigi – e il suo sentimento era ricambiato.


Ritorno a A proposito di banane



indice
indice delle rubriche

Homepage Gandalf
home